Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

ततोऽस्य सप्तमे वर्षे संप्राप्ते बलवर्धनः । पंचत्वं समनुप्राप्तः संग्रामे शत्रुभिर्हतः

tato'sya saptame varṣe saṃprāpte balavardhanaḥ | paṃcatvaṃ samanuprāptaḥ saṃgrāme śatrubhirhataḥ

پھر جب اس کا ساتواں برس آیا تو وہ قوت بڑھانے والا نگہبان اپنے انجام کو پہنچا؛ جنگ میں دشمنوں کے ہاتھوں مارا گیا اور پنچ تتّو میں لَین ہو گیا۔

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय
अस्यof him
अस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootइदम्/तद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive)
सप्तमेin the seventh
सप्तमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसप्तम (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन; विशेषण (of ‘वर्षे’)
वर्षेyear
वर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
संप्राप्तेwhen (it) had come
संप्राप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम्+√प्राप् (धातु) → संप्राप्त (क्त)
Formभूतकृदन्त, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (with वर्षे)
बलवर्धनःBalavardhana (strength-increaser)
बलवर्धनः:
Karta
TypeNoun
Rootबल+वर्धन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: बलस्य वर्धनः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम/विशेषण (person’s epithet)
पंचत्वम्death (state of being five elements)
पंचत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समनुप्राप्तःhaving reached, having met with
समनुप्राप्तः:
Karta-anvaya
TypeAdjective
Rootसम्+अनु+√प्राप् (धातु) → समनुप्राप्त (क्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियापूरक (predicate)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
हतःkilled
हतः:
Karta-anvaya
TypeAdjective
Root√हन् (धातु) → हत (क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of बलवर्धनः)

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: A guardian/strengthener falls in battle, struck by enemies; the scene shifts from martial vigor to the stillness of death (pañcatva).

E
enemies
B
battle

FAQs

Even the mighty and protective are impermanent; dharma requires wise counsel and sacred recourse when fate overturns worldly supports.

Not named in this verse; the storyline soon turns toward Sārasvata Tīrtha in Hāṭakeśvara-kṣetra.

None here; it narrates death in battle.