Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

बलानाडी तुष्टिकाष्ठा रसना च सरस्वती । यत्किञ्चित्त्रिषु लोकेषु बहुत्वाद्यन्न कीर्तितम्

balānāḍī tuṣṭikāṣṭhā rasanā ca sarasvatī | yatkiñcittriṣu lokeṣu bahutvādyanna kīrtitam

تو ہی بلانادی، تو ہی تُشٹِکاشٹھا، اور تو ہی رسنا ہے؛ تو ہی خود سرسوتی ہے۔ تینوں جہانوں میں جو کچھ ہے—اس کی بے پایاں وسعت کے سبب—میں اسے پورا پورا نام لے کر بیان نہ کر سکا۔

बलानाडीchannel of strength (name/epithet)
बलानाडी:
Pradhāna-nāma
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक) + नाडी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (बलस्य नाडी)
तुष्टिकाष्ठाlimit/culmination of contentment (epithet)
तुष्टिकाष्ठा:
Pradhāna-nāma
TypeNoun
Rootतुष्टि (प्रातिपदिक) + काष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (तुष्टेः काष्ठा/सीमा)
रसनाtongue; girdle
रसना:
Pradhāna-nāma
TypeNoun
Rootरसना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम्
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Pradhāna-nāma
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; प्रथमा-विभक्तिः; एकवचनम्
यत्whatever
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्; (अत्र ‘यत् किञ्चित्’ = whatever)
किञ्चित्anything, something
किञ्चित्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formअनिश्चित-सर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्तिः (Locative); बहुवचनम्; (त्रिषु = in three)
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikaraṇa (Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; सप्तमी-विभक्तिः; बहुवचनम्
बहुत्वात्because of abundance
बहुत्वात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबहुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; पञ्चमी-विभक्तिः; एकवचनम्; हेत्वर्थे (Ablative of cause: because of multitude)
यत्which
यत्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्; (यत् ... न कीर्तितम्)
not
:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
कीर्तितम्mentioned, praised
कीर्तितम्:
Kriyā (verbal predicate)
TypeVerb
Rootकीर्त् (धातु) + त (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त-भूतकर्मणि-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्गम्; प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः; एकवचनम्; (न कीर्तितम् = not mentioned)

A king (bhūbhuj) praising Goddess Sarasvatī (deduced from immediate context; Sarasvatī speaks in 34)

Scene: A poet-devotee bows with folded hands, Sarasvatī’s presence behind as a gentle radiance; around them, the three worlds appear as a vast panorama, suggesting the impossibility of fully naming all forms.

S
Sarasvatī
T
Tri-loka (three worlds)

FAQs

The Divine cannot be exhausted by lists; sincere praise acknowledges the Goddess as the limitless ground of all names and forms.

No particular tīrtha is named in this verse; it continues the all-inclusive Sarasvatī-stotra within the chapter’s tīrtha-māhātmya frame.

The verse models stuti (hymnic praise) as the practice; no separate dāna, snāna, or vrata is specified.