Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

तस्मात्स्त्रीभिः समं प्राज्ञः संभाषामपि वर्जयेत् । आस्तां तावत्समासंगं य इच्छेच्छ्रेय आत्मनः

tasmātstrībhiḥ samaṃ prājñaḥ saṃbhāṣāmapi varjayet | āstāṃ tāvatsamāsaṃgaṃ ya icchecchreya ātmanaḥ

پس جو اپنی حقیقی بھلائی چاہے، وہ دانا آدمی عورتوں سے گفتگو تک سے پرہیز کرے؛ طویل صحبت تو بہت دور کی بات ہے۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययप्रयोगः (therefore)
स्त्रीभिःwith women
स्त्रीभिः:
Sahakari (Association/सहकारी)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
समम्together
समम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb: together/equally)
प्राज्ञःa wise man
प्राज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprājña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संभाषाम्conversation
संभाषाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃbhāṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक-निपात (even)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
आस्ताम्let alone
आस्ताम्:
Sambandha/Discourse marker (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआस् (धातु)
Formआस्ताम्-इत्यव्ययवत् (idiomatic particle: 'let alone/so much for')
तावत्so much/as much
तावत्:
Sambandha/Particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-अव्यय (to that extent/so much)
समासंगम्close attachment/association
समासंगम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम् (उपसर्ग) + आसंग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
इच्छेत्should desire
इच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
श्रेयःwelfare/the good
श्रेयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
आत्मनःof himself/one's own
आत्मनः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन

Viśvāmitra (continuing)

Type: kshetra

Scene: A wise ascetic turns away from casual conversation, holding a japa-mālā; a subtle aura indicates inner focus; worldly figures chatter in the background, contrasted with the seeker’s stillness.

FAQs

Seeking śreyas requires disciplined boundaries; even seemingly minor interactions can erode inner steadiness.

Not specified in this verse; it is general dharmic counsel within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya flow.

A behavioral niyama: avoid speech and association that inflame desire and weaken vows.