Previous Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 54

एतद्वः सर्वमाख्यातं सर्वपातकनाशनम् । आख्यानं देवदेवस्य सुपुण्यं जलशायिनः

etadvaḥ sarvamākhyātaṃ sarvapātakanāśanam | ākhyānaṃ devadevasya supuṇyaṃ jalaśāyinaḥ

یہ سب کچھ میں نے تمہیں بیان کر دیا—یہ ایسا بیان ہے جو ہر گناہ کو مٹا دیتا ہے۔ یہ دیوتاؤں کے دیوتا، آب پر آرام فرمانے والے ربّ کی نہایت پُنیہ اور مقدّس کتھا ہے۔

etatthis
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
vaḥto you/for you
vaḥ:
Sampradana/Sambandha (Recipient/Possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6th/4th), बहुवचन; एन्क्लिटिक सर्वनाम
sarvamall/entire
sarvam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम् ‘etat’
ākhyātamhas been narrated
ākhyātam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√khyā (धातु) + ā- (उपसर्ग) + ta (क्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(has been) narrated/told’
sarva-pātaka-nāśanamdestroyer of all sins
sarva-pātaka-nāśanam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pātaka (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (sarveṣāṃ pātakānāṃ nāśanam)
ākhyānamthe narrative
ākhyānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootākhyāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
deva-devasyaof the God of gods
deva-devasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (devānāṃ devaḥ)
su-puṇyamvery meritorious
su-puṇyam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + puṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (su puṇyam)
jala-śāyinaḥof the one who lies on the waters (Viṣṇu)
jala-śāyinaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + śāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (jale śāyī)

Sūta (deduced from immediate continuation into Sūta-uvāca in next adhyāya context)

Listener: dvija-śreṣṭhas (assembled Brahmin sages)

Scene: Sūta concludes the sacred narration before an attentive assembly of sages; the atmosphere is calm, reverent, and conclusive, with the image of Viṣṇu reclining on cosmic waters evoked in listeners’ minds.

D
Devadeva
J
Jalaśāyī (Viṣṇu)

FAQs

Listening to and transmitting a truly sacred Purāṇic account is itself a purifier that destroys accumulated sin.

This verse functions as a concluding praise of the preceding tīrtha-narrative; the specific site is the one described earlier in Adhyāya 41.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is on the purifying merit of hearing/reciting the sacred narrative.