Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

अथाषाढस्य संप्राप्ते द्वितीयादिवसे शुभे । कृष्णपक्षे सहस्राक्षं स्वयमेव बृहस्पतिः । प्रोवाच वचनं श्लक्ष्णं बाष्पव्याकुल लोचनम्

athāṣāḍhasya saṃprāpte dvitīyādivase śubhe | kṛṣṇapakṣe sahasrākṣaṃ svayameva bṛhaspatiḥ | provāca vacanaṃ ślakṣṇaṃ bāṣpavyākula locanam

پھر جب آषاڑھ کے کرشن پکش کا مبارک دوسرا دن آیا تو برہسپتی نے خود سہسرآکش (اندَر) سے نرم کلام کیا؛ اُس کی آنکھیں آنسوؤں سے بے قرار تھیں۔

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
आषाढस्यof Āṣāḍha (month)
आषाढस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआषाढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
संप्राप्तेwhen (it) had arrived
संप्राप्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण; सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootसम्+प्र+आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त/क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
द्वितीयादिवसेon the second day
द्वितीयादिवसे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वितीया+दिवस (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुषः (द्वितीयायाः दिवसः)
शुभेauspicious
शुभे:
Adhikaraṇa-viśeṣaṇa (अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘दिवसे’)
कृष्णपक्षेin the dark fortnight
कृष्णपक्षे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण+पक्ष (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुषः (कृष्णः पक्षः)
सहस्राक्षम्Sahasrākṣa (Indra)
सहस्राक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र+अक्ष (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; बहुव्रीहिः (यस्य सहस्राणि अक्षाणि सः = इन्द्रः)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः (adverb: oneself)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle: indeed/only)
बृहस्पतिःBṛhaspati
बृहस्पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
प्रोवाचsaid, spoke forth
प्रोवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
श्लक्ष्णम्gentle, soft
श्लक्ष्णम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘वचनम्’)
बाष्प-व्याकुलagitated with tears
बाष्प-व्याकुल:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootबाष्प+व्याकुल (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (बाष्पेण व्याकुलम्) विशेषणम्
लोचनम्eyes (as: with tear-troubled eyes)
लोचनम्:
Karma (कर्म; apposition)
TypeNoun
Rootलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; ‘वचनम्’ इत्यस्य विशेषणरूपेण (appositional/qualifying)

Narrative voice (introducing Bṛhaspati’s speech)

Tirtha: Aśūnyaśayanā-tithi at Jalaśāyī-tīrtha

Type: kshetra

Scene: On the second day of Āṣāḍha dark fortnight, Bṛhaspati—tearful yet composed—speaks softly to Indra in a celestial court, indicating the auspiciousness of the day.

Ā
Āṣāḍha
K
Kṛṣṇapakṣa
B
Bṛhaspati
S
Sahasrākṣa (Indra)

FAQs

Dharma is timed and taught: sacred calendrical moments become gateways for instruction, worship, and renewal.

The teaching occurs within the same tīrtha setting established earlier in the chapter, now linked to a calendrical observance.

The verse signals the start-time: Āṣāḍha kṛṣṇapakṣa dvitīyā (second tithi) as an auspicious day connected to the forthcoming vrata teaching.