शक्र उवाच । बाष्कलिर्नाम देत्येन्द्रो हरलब्धवरो बली । अजेयः संगरे देवैस्तेनाहं विजितो रणे
śakra uvāca | bāṣkalirnāma detyendro haralabdhavaro balī | ajeyaḥ saṃgare devaistenāhaṃ vijito raṇe
شکر (اندرا) نے کہا: ‘باسکلی نام کا ایک دیَتیہ راجا ہے، نہایت زورآور، جس نے ہَر (شیو) سے ور پایا ہے۔ وہ دیوتاؤں کے لیے بھی جنگ میں ناقابلِ شکست ہے؛ اسی نے مجھے میدانِ رزم میں ہرا دیا۔’
Śakra (Indra/Vāsava)
Listener: Madhusūdana (Viṣṇu)
Scene: Indra, battle-worn and humbled, addresses Viṣṇu, describing the daitya-king Bāṣkali who, empowered by Śiva’s boon, has defeated the devas and seized svarga.
Worldly power and boons can destabilize the cosmos; dharma is restored when the righteous seek divine guidance.
The immediate setting is Śvetadvīpa (Viṣṇu’s refuge), though the verse itself focuses on the cosmic conflict.
None directly; the verse introduces the cause that will lead to tapas (austerity) as the remedy.