Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

सक्रमाद्भ्रममाणस्तु तस्मिन्सर्पाभिरक्षिते । तं मुनिं वेष्टयामासुर्बबन्धुश्चैव पाशकैः

sakramādbhramamāṇastu tasminsarpābhirakṣite | taṃ muniṃ veṣṭayāmāsurbabandhuścaiva pāśakaiḥ

مگر جب وہ اندر قدم رکھ کر اُس جگہ میں چلنے پھرنے لگا جو سانپوں کی نگہبانی میں تھی، تو اُن سانپوں نے مُنی کو لپیٹ لیا اور گویا پھندوں کی طرح پاشوں سے کس کر باندھ دیا۔

सक्रमात्gradually/step by step
सक्रमात्:
Sambandha (Adverbial modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस-क्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; पञ्चमी-एकवचनार्थे अव्ययवत् (adverbial: ‘step by step/gradually’)
भ्रममाणःwandering
भ्रममाणः:
Karta (Qualifier of subject/कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootभ्रम् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle, शतृ); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि (one who is wandering)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक (but/indeed)
तस्मिन्in that (place)
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; सर्वनाम
सर्पाभिरक्षितेprotected/guarded by snakes
सर्पाभिरक्षिते:
Adhikarana (Qualifier of location/अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्प-आभिरक्षित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; विशेषण (qualifying तस्मिन्/क्षेत्रे); समासः: सर्पैः (तृतीया) + अभिरक्षित (protected) = तृतीया-तत्पुरुष
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; सर्वनाम
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karma (Object in apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
वेष्टयामासुःthey encircled
वेष्टयामासुः:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवेष्ट् (धातु) + याम् (णिच्/causative) + लिट्
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद; णिच् (causative) अर्थे ‘to cause to be wrapped/encircle’
बबन्धुःthey bound/tied
बबन्धुः:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु) + लिट्
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
पाशकैःwith nooses/ropes
पाशकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); बहुवचन

Deductive (Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic frame)

Type: kshetra

Scene: Serpents surge from the sacred ground and coil around the sage, binding him like living nooses, while the kṣetra’s atmosphere remains numinous rather than merely hostile.

M
muni
S
sarpa (serpents)

FAQs

A tīrtha may test the seeker through fear and obstacles, yet the dharmic aspirant remains steady and protected by inner discipline.

A serpent-guarded tīrtha within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya (the precise toponym is not stated in this verse alone).

No explicit rite is prescribed in this verse; it sets the narrative context of the sage entering the sacred spot.