अथ गत्वा स राजेन्द्रो दूरस्थोऽपि प्रणम्य तम् । अष्टांगेन प्रणामेन स्वनाम परिकीर्तयन्
atha gatvā sa rājendro dūrastho'pi praṇamya tam | aṣṭāṃgena praṇāmena svanāma parikīrtayan
پھر وہ راجندر آگے بڑھا؛ دور ہی سے اسے نمسکار کیا، آٹھ اعضاء کے ساتھ دَندوت پرنام کیا اور عقیدت سے اپنا نام عرض کیا۔
Narrator (contextual Purāṇic narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a māhātmya frame)
Type: kshetra
Scene: A king advances toward the radiant sage but bows from afar, performing aṣṭāṅga-praṇāma; attendants remain behind; the sage sits unmoved in meditation beneath the tree.
True nobility is humility—honoring sages with full reverence is presented as dharma for rulers and pilgrims alike.
The āśrama-tīrtha is implicitly glorified as a place where proper dharmic conduct toward sages is practiced.
Aṣṭāṅga-praṇāma (full prostration) is shown as an act of reverence, though not framed as a formal injunction.