Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

वेदाभ्यासपराश्चान्ये तारनादेन सर्वशः । नादयंतो दिशां चक्रं तत्र सम्यग्द्विजोत्तमाः

vedābhyāsaparāścānye tāranādena sarvaśaḥ | nādayaṃto diśāṃ cakraṃ tatra samyagdvijottamāḥ

اور کچھ دیگر برگزیدہ دِوِج وید کے ابھ्यास میں سراسر منہمک تھے؛ ‘تار’ کی گونج دار لے سے پاٹھ کرتے ہوئے وہاں سمتوں کا پورا دائرہ گونجا دیتے تھے۔

वेदाभ्यासपराःdevoted to Vedic study/practice
वेदाभ्यासपराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेद-अभ्यास-पर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (वेदाभ्यासे पराः = devoted to Vedic recitation/practice)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम-प्रयोगः
तारणादेनwith a carrying/sonorous sound (tāra-nāda)
तारणादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतारणाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
सर्वशःeverywhere, entirely
सर्वशः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in every way/entirely)
नादयन्तःmaking resound
नादयन्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनद् (धातु) → नादयत् (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि-प्रयोग (making resound)
दिशाम्of the directions
दिशाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
चक्रम्circle, wheel (sphere)
चक्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
सम्यक्properly, well
सम्यक्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (properly/well)
द्विजोत्तमाःthe best of the twice-born (excellent brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज-उत्तम (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (द्विजानाम् उत्तमाः = best of the twice-born)

Narrator (contextual; not explicit in this snippet)

Type: kshetra

Scene: Groups of dvijottamas seated in lines, mouths open in synchronized chant; visible ‘waves’ of sound suggested by stylized lines radiating to the four directions; perhaps birds pausing mid-flight, trees bending slightly, indicating the pervasion of mantra-sound.

FAQs

A tīrtha is sanctified not only by geography but by sacred sound—Vedic recitation and disciplined practice sustain dharma.

The verse describes a sacred gathering-place in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya; the exact tīrtha name is not specified in this line.

It highlights Veda-abhyāsa (Vedic recitation) with resonant chanting (tāra-nāda) as a meritorious practice.