Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

तस्मादेषोऽपि पापात्मा भविष्यति स कोपभाक् । तप्तं तप्तं तपो येन संप्रयास्यति संक्षयम्

tasmādeṣo'pi pāpātmā bhaviṣyati sa kopabhāk | taptaṃ taptaṃ tapo yena saṃprayāsyati saṃkṣayam

پس یہ گناہگار بھی غضب کا وارث ہوگا؛ اور جو تپسیا اس نے بار بار کی ہے، وہ آخرکار برباد ہو جائے گی۔

तस्मात्therefore, from that
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
एषःthis (man)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
अपिalso
अपि:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
पापात्माsinful-souled person
पापात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (पापः आत्मा यस्य)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
कोपभाक्partaker of anger, wrathful
कोपभाक्:
Karta-viśeṣaṇa (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोप + भाज् (धातु; क्विप्/क्विन्-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कृदन्त-प्रातिपदिक (भाक् = ‘partaker’); तत्पुरुषः (कोपं भजते/कोपस्य भागी)
तप्तम्performed (as austerity)
तप्तम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘heated/performed (austerity)’
तप्तम्performed, performed
तप्तम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
तपःausterity, penance
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
येनby which, through which
येन:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause/करण/हेतु)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
संप्रयास्यतिwill go/come to, will reach
संप्रयास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + या (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
संक्षयम्destruction, ruin
संक्षयम्:
Gati-karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootसम् + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Brāhmaṇas (Dvijas)

Type: kshetra

Scene: The ascetic’s accumulated tapas is shown as a fading inner fire; wrath rises like smoke; brāhmaṇas’ pronouncement seals the karmic outcome; the unfinished temple looms as a symbol of wasted effort.

P
Pāpātmā (sinful person)
K
Kopa (wrath)
T
Tapas (austerity)

FAQs

Tapas is not self-validating; when joined to sin and hostility, its accumulated power is said to perish.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None; it speaks of the fate of austerities (tapas) rather than prescribing a rite.