Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

तस्मात्तपस्विनो यै च ये च यज्ञपरायणाः । तथान्ये निरता धर्मे निहन्तव्या निशागमे

tasmāttapasvino yai ca ye ca yajñaparāyaṇāḥ | tathānye niratā dharme nihantavyā niśāgame

لہٰذا جو تپسوی ہیں، جو یَجّیہ کے پابند ہیں، اور جو دوسرے دھرم میں ثابت قدم ہیں—انہیں رات کے آتے ہی قتل کر دینا چاہیے۔

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-एकवचन-रूपं कारणार्थे अव्ययीभूतम् (ablatival indeclinable: ‘therefore/from that’)
तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
येwho
ये:
Anuyogi (Correlative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
येwho
ये:
Anuyogi (Correlative pronoun)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यज्ञपरायणाःthose devoted to sacrifices
यज्ञपरायणाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ + परायण (प्रातिपदिक); यज्ञ-परायण (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार/समुच्चयार्थक अव्यय (likewise/also)
अन्येothers
अन्ये:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
निरताःengaged/absorbed
निरताः:
Visheshana (Qualifier of ‘अन्ये’)
TypeAdjective
Rootनि-रम्/रम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
धर्मेin dharma / in righteousness
धर्मे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
निहन्तव्याःmust be slain
निहन्तव्याः:
Vidheyavishaya (Predicate/obligation)
TypeAdjective
Rootनि-हन् (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/future passive participle: ‘to be killed’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
निशागमेat the coming of night
निशागमे:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootनिशा + आगम (प्रातिपदिक); निशा-आगम (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)

Unspecified in the provided snippet (within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative context)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: Nightfall in a forest āśrama: sleeping or meditating sages, a dim sacrificial fire, and stealthy dānavas approaching with weapons—tension between sacred calm and impending violence.

FAQs

It highlights a dark, adharma-laden injunction: even the righteous—ascetics, sacrificers, and dharma-abiding people—are targeted, underscoring the need to recognize and resist unrighteous violence.

This single verse does not name a specific tīrtha; it sits within the broader Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa, where surrounding verses typically supply the site and its glory.

No positive ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed here; the verse instead mentions yajña devotion (yajña-parāyaṇa) as a quality of the people referenced.