Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

तेऽपि दानवशार्दूला हताशाश्च सुरोत्तमैः । मंत्रं प्रचक्रिरे सर्वे नाशाय त्रिदिवौकसाम्

te'pi dānavaśārdūlā hatāśāśca surottamaiḥ | maṃtraṃ pracakrire sarve nāśāya tridivaukasām

وہ شیر دل دانَو بھی—جن کی امیدیں برگزیدہ دیوتاؤں نے توڑ دی تھیں—تینوں آسمانی جہانوں کے باشندوں کی ہلاکت کے لیے سب نے مل کر ایک منتر گھڑا۔

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
अपिalso
अपि:
Nipata (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (also/even)
दानवशार्दूलाःtiger-like Dānavas (mighty demons)
दानवशार्दूलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव + शार्दूल (प्रातिपदिक); दानव-शार्दूल (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
हताशाःhopeless / with hopes destroyed
हताशाः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootहत + आशा (प्रातिपदिक); हत-आशा (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ‘हताः आशाः येषां ते’ (lost hope)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सुरोत्तमैःby the best of the gods
सुरोत्तमैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootसुर + उत्तम (प्रातिपदिक); सुरोत्तम (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
मन्त्रम्a plan/counsel (mantra)
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्रचक्रिरेdevised / set in motion
प्रचक्रिरे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-चर्/कृ (धातु; ‘चक्रि’ परस्मैपद-लिट् रूप)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नाशायfor the destruction
नाशाय:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
त्रिदिवौकसाम्of the dwellers of heaven (the gods)
त्रिदिवौकसाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootत्रिदिव + ओकस् (प्रातिपदिक); त्रिदिव-ओकस् (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)

Sūta (Lomaharṣaṇa) — inferred from Purāṇic narration style within Māhātmya sections

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: In a shadowed council, tiger-like dānavas with fierce eyes gather around a ritual diagram, whispering and gesturing as they forge a destructive mantra aimed at the devas of svarga.

D
Dānava
S
Sura
T
Tridiva (three heavens)

FAQs

When pride and defeat turn into despair, adharma seeks destructive means; the Purāṇic warning is against weaponizing mantra and intention against the divine order (dharma).

This verse is a narrative bridge within the Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this single śloka and would be identified from the surrounding verses of Adhyāya 35.

None here—this śloka describes the Dānavas devising a mantra for destruction, not a dhārmic rite like snāna, dāna, japa, or vrata.