Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 17

अगस्त्येन विना नैष शोषं यास्यति सागरः । तस्मात्संप्रार्थयामोत्र कृत्ये गत्वा मुनीश्वरम्

agastyena vinā naiṣa śoṣaṃ yāsyati sāgaraḥ | tasmātsaṃprārthayāmotra kṛtye gatvā munīśvaram

اگستیہ کے بغیر یہ سمندر خشک نہیں ہوگا۔ اس لیے اس کام کے لیے ہم چل کر اُس مُنیِشور سے عاجزی کے ساتھ درخواست کریں۔

अगस्त्येनby Agastya
अगस्त्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
विनाwithout
विना:
Sambandha (Exclusion/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय (उपपद) — governs तृतीया/पञ्चमी; here with तृतीया
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) — negation
एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
शोषम्drying up; desiccation
शोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
यास्यतिwill go/undergo
यास्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सागरःthe ocean
सागरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; एषः इति विशेष्य
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति हेत्वर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः (ablatival adverb) — 'therefore/from that reason'
संप्रार्थयामःwe beseech
संप्रार्थयामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + अर्थय् (धातु; नामधातु from अर्थ)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
उत्रthere
उत्र:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — 'there'
कृत्येin this task/duty
कृत्ये:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; कार्ये (in the matter to be done)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव; gerund/absolutive) — 'having gone'
मुनीश्वरम्the lord of sages
मुनीश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Devas (deduced: collective decision within narrative; exact individual speaker not explicit)

Tirtha: Camatkārapura (anticipated)

Type: kshetra

Scene: A spokesperson among the devas declares that without Agastya the ocean cannot be dried; the assembly turns from self-reliance to supplication, preparing to journey to the sage.

A
Agastya
S
sāgara (ocean)
M
munīśvara (sage-lord)

FAQs

True resolution comes through humility and seeking realized sages; spiritual authority is portrayed as transformative.

Agastya’s locale is about to be specified in the next verses; this verse itself highlights his indispensability.

No formal ritual; it prescribes approaching and petitioning a great muni for a righteous task.