Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 68

कश्यप उवाच । सर्वभक्षः सदा सोऽस्तु न्यासलोभं करोतु वा । कूटसाक्षित्वमभ्ये तु बिसस्तैन्यं करोति यः

kaśyapa uvāca | sarvabhakṣaḥ sadā so'stu nyāsalobhaṃ karotu vā | kūṭasākṣitvamabhye tu bisastainyaṃ karoti yaḥ

کشیپ نے کہا: “جو کنول کے ڈنٹھل چوری کرے وہ ہمیشہ ہر چیز کھانے والا (ناپاک بھی) بنے؛ یا امانت کے مال کی لالچ میں مبتلا ہو؛ اور جھوٹی گواہی کے گناہ کا بھی مرتکب ٹھہرے۔”

kaśyapaḥKaśyapa
kaśyapaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootkaśyapa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘said’
sarvabhakṣaḥan eater of everything
sarvabhakṣaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (Predicate nominative/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhakṣa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सर्वं भक्षयति/सर्वभक्षः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate noun
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘always’
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘he’
astulet (him) be
astu:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let him be’
nyāsa-lobhamgreed for deposits/trusts
nyāsa-lobham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnyāsa (प्रातिपदिक) + lobha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (न्यासे लोभः), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of karotu
karotulet him do
karotu:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘let him do’
or
:
Samuccaya/Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formअव्यय (disjunctive particle): ‘or/even if’
kūṭa-sākṣitvamfalse witnesshood
kūṭa-sākṣitvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkūṭa (प्रातिपदिक) + sākṣitva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कूटं साक्षित्वम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object (to be ‘entered into/committed’)
abhyeeven, also
abhye:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhi (अव्यय)
Formअव्यय (preverb/adverb): ‘towards/into; in addition’ (here: ‘even/also’)
tubut, indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): contrast/emphasis ‘but/indeed’
bisa-stainyamtheft of lotus-stalks
bisa-stainyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbisa (प्रातिपदिक) + stainya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बिसस्य स्तैन्यम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of karoti
karoticommits
karoti:
Kriyā (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; ‘does/commits’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject of relative clause/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun ‘who’

Kaśyapa

Type: kshetra

Scene: Sage Kaśyapa, authoritative and austere, pronounces a stern imprecation; the other sages listen with grave faces, the sacred lake behind them, the missing lotus-stalks implied by an empty space on the bank.

K
Kaśyapa
K
kūṭasākṣitva (false witness)
N
nyāsa (trust/deposit)
B
bisa (lotus-stalks)

FAQs

Theft in a sacred context corrupts multiple dimensions of dharma—purity of food, integrity with trusts, and truthfulness.

The setting is a tīrtha within the Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya, but this verse does not specify the name.

No ritual is prescribed; it states a dharmic imprecation linking a particular sin (theft) with further degradations (impure eating, breach of trust, perjury).