Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

न जातु कामी कामानां सहस्रैरपि तुष्यति । हविषा कृष्णवर्त्मेव वांछा तस्य विवर्धते

na jātu kāmī kāmānāṃ sahasrairapi tuṣyati | haviṣā kṛṣṇavartmeva vāṃchā tasya vivardhate

خواہشوں والا انسان ہزاروں لذتیں پا کر بھی کبھی سیر نہیں ہوتا؛ جیسے ہویس سے بھڑکتی آگ، ویسے ہی اس کی طلب اور بڑھتی جاتی ہے۔

nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
jātuever/at any time
jātu:
Adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootjātu (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
kāmīa lustful/desirous person
kāmī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāmin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृवाचक (one who desires)
kāmānāmof desires/pleasures
kāmānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
sahasraiḥby thousands
sahasraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन; करण (instrumental)
apieven
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: even/also)
tuṣyatiis satisfied
tuṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
haviṣāwith oblation (ghee offering)
haviṣā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roothavis (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; उपमान-करण (instrument in simile)
kṛṣṇa-vartmāthe black-path (fire)
kṛṣṇa-vartmā:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + vartman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्मधारय-समास (कृष्णं वर्त्म यस्य/कृष्णवर्त्मा)
ivalike
iva:
Sambandha (Comparison marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (simile marker)
vāṃchādesire/longing
vāṃchā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāñchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; कर्तृवाचक
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
vivardhateincreases
vivardhate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛdh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: वि-

Viśvāmitra (contextual continuation)

Type: kshetra

Listener: (Contextual) king/pilgrim interlocutor (māhātmya audience)

Scene: A pilgrim-king stands before a blazing sacrificial fire; each ladle of ghee makes the flames rise higher, symbolizing desire swelling with indulgence; in the background a tīrtha-ghāṭa suggests the corrective path of restraint.

K
kāma
V
vāñchā
A
agni (implied by haviṣ)

FAQs

Indulgence strengthens craving; lasting welfare comes from restraint and contentment, not from multiplying pleasures.

No particular tīrtha is identified in this verse; it is a general puranic warning relevant to all tīrtha practice.

No pilgrimage rite is prescribed; the verse uses the analogy of havis (oblations) to teach that feeding desire increases it.