Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

संतोषामृततृप्तानां यत्सुखं शांतचेतसाम् । कुतस्तद्धनलुब्धानामितश्चेतश्च धावताम्

saṃtoṣāmṛtatṛptānāṃ yatsukhaṃ śāṃtacetasām | kutastaddhanalubdhānāmitaścetaśca dhāvatām

قناعت کے امرت سے سیراب، پُرسکون دل والوں کی جو خوشی ہے—وہ دولت کے لالچی لوگوں کو کہاں نصیب ہو، جن کے دل ادھر اُدھر دوڑتے رہتے ہیں؟

saṃtoṣa-amṛta-tṛptānāmof those satisfied with the nectar of contentment
saṃtoṣa-amṛta-tṛptānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootsaṃtoṣa (प्रातिपदिक) + amṛta (प्रातिपदिक) + tṛpta (√tṛp (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष (saṃtoṣa-amṛtena tṛptāḥ = satisfied with the nectar of contentment)
yatwhich
yat:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
sukhamhappiness
sukham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
śānta-cetasāmof the calm-minded
śānta-cetasām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootśānta (√śam (धातु) + kta) + cetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (cetas), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; कर्मधारय (śāntaṃ cetas yeṣām = of those whose minds are calm)
kutaḥwhence/how (could it be)
kutaḥ:
Sambandha (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkutaḥ (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb: whence/how)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
dhana-lubdhānāmof those greedy for wealth
dhana-lubdhānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक) + lubdha (√lubh (धातु) + kta)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; तत्पुरुष (dhane lubdhāḥ = greedy for wealth)
itaḥfrom here/this way
itaḥ:
Apadana/Direction
TypeIndeclinable
Rootitaḥ (अव्यय)
Formदेशवाचक/अपादानार्थक अव्यय (adverb: from here/this way)
cetaḥmind
cetaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
dhāvatāmof those running about
dhāvatām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootdhāv (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्यय कृदन्त (present active participle), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Gautama (contextual continuation)

Listener: brāhmaṇas (implied)

Scene: Two contrasting groups: serene ascetics/pilgrims drinking from a symbolic ‘nectar of contentment’ vessel (amṛta-kalaśa), faces tranquil; opposite, merchants/greedy seekers sprint between piles of coins and houses, eyes wide, minds scattered.

S
santoṣa
D
dhanalobhā (wealth-greed)

FAQs

True happiness arises from contentment and a quiet mind; greed creates restlessness and blocks lasting peace.

No particular sacred site is mentioned in this verse; it is a general dharmic contrast between santoṣa and lobha.

No ritual is named; the instruction is ethical and psychological—abandon greed and cultivate contentment.