Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 20

सोऽहं सस्यं प्रदास्यामि ग्रामान्व्रीहीन्यवानपि । मम वाक्यादसंदिग्धं त्यजर्ध्वं मृतबालकम्

so'haṃ sasyaṃ pradāsyāmi grāmānvrīhīnyavānapi | mama vākyādasaṃdigdhaṃ tyajardhvaṃ mṛtabālakam

“میں تمہیں اناج دوں گا—گاؤں بھی، چاول اور جو بھی۔ میرے قول پر بے شک یقین کرو؛ اس مردہ بچے کو چھوڑ دو۔”

saḥI (that one)
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
sasyamgrain/crops
sasyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsasya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pradāsyāmiI will give
pradāsyāmi:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + dā (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
grāmānvillages
grāmān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
vrīhīnrice
vrīhīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrīhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
yavānbarley
yavān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अपि (also/even)
mamaof me/my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम
vākyātfrom my word/command
vākyāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; हेत्वर्थे (on account of/from my word)
asaṃdigdhamcertainly/without doubt
asaṃdigdham:
Kriya-viseshana (Adverbial qualifier/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Roota- (निषेध) + saṃdigdha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषण (undoubted/certain)
tyajadhvamabandon/leave
tyajadhvam:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
mṛta-bālakamthe dead child
mṛta-bālakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛta (mṛ + kta) + bālaka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (dead + child); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Vṛṣādarbhī (King)

Type: kshetra

Listener: The offending sages/ascetics

Scene: The king promises abundant grain—villages, rice, barley—gesturing compassionately while ordering them to abandon the corpse.

V
Vṛṣādarbhī
V
vrīhi (rice)
Y
yava (barley)

FAQs

Compassionate giving (dāna) and protection of life are superior responses to crisis, restoring dharma through sustenance and restraint.

Not directly; the verse highlights dharmic kingship within the tīrtha-māhātmya narrative setting.

Dāna is implied: offering grain (sasya), rice (vrīhi), and barley (yava), and stopping an impure act.