Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

तस्माद्गच्छ द्रुतं यावन्न कश्चिच्छपते द्विजः । निहन्ति वा प्रकोपेन स्वर्गमार्गनिरोधकम्

tasmādgaccha drutaṃ yāvanna kaścicchapate dvijaḥ | nihanti vā prakopena svargamārganirodhakam

پس فوراً چلا جا—اس سے پہلے کہ کوئی برہمن (دِوِج) تجھے بددعا دے؛ یا غضب میں تجھے مار گرا کر تیرے لیے سُوَرگ کا راستہ بند کر دے۔

तस्मात्from that (therefore)
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक; कृदन्त-भावे अव्ययीभाव)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
यावत्until
यावत्:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय, अवधी/पर्यन्तार्थक (until/as long as)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
कश्चित्someone, anyone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formसर्वनाम (indefinite pronoun), पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
शपतेcurses
शपते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपदम्
द्विजःa Brahmin (twice-born)
द्विजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
निहन्तिkills, strikes down
निहन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
Formअव्यय, विकल्पार्थक (disjunctive particle: or)
प्रकोपेनby anger, in wrath
प्रकोपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
स्वर्गमार्गनिरोधकम्the obstructer of the path to heaven
स्वर्गमार्गनिरोधकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक) + निरोधक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी/सम्बन्ध-तत्पुरुषः: स्वर्गस्य मार्गः (svarga-mārga) + तस्य निरोधकः (obstructor)

Unspecified brāhmaṇa(s) warning the king (inferred from dvija reference and imperative tone)

Scene: A tense moment of counsel: a figure urgently urging departure, with the looming presence of an austere brāhmaṇa whose potential curse is feared; the ‘path to heaven’ symbolized as a radiant road threatened by a dark barrier.

FAQs

Respect for dharma-bearers (dvijas) and restraint in conflict are emphasized; arrogance and provocation can ruin spiritual prospects.

The verse continues the sacred-city narrative of Nāgarakhaṇḍa without naming a particular tīrtha.

No new ritual instruction; it warns about behavior during śrāddha-related seeking and the danger of brāhmaṇa śāpa.