Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 48

अथ स्वप्नांतरे प्राप्तः पिता तस्य स भूपतिः । प्रोवाच दुःखितः पुत्रं बाष्पव्याकुललोचनम्

atha svapnāṃtare prāptaḥ pitā tasya sa bhūpatiḥ | provāca duḥkhitaḥ putraṃ bāṣpavyākulalocanam

پھر خواب کے اندر اُس کے والد—وہی راجا—اُس کے سامنے آئے اور غمگین ہو کر بیٹے سے بولے، جس کی آنکھیں آنسوؤں سے بے قرار تھیں۔

athathen
atha:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/आरम्भबोधक) = then/now
svapna-antarein a dream
svapna-antare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (svapne antare)
prāptaḥhaving appeared
prāptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु; √āp/आप्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (having come/appeared)
pitāfather
pitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
bhūpatiḥking
bhūpatiḥ:
Karta (Subject-apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to pitā/saḥ
provācasaid
provāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
duḥkhitaḥsorrowful
duḥkhitaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkhita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (pitā/saḥ)
putram(his) son
putram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bāṣpa-vyākula-locanamwhose eyes were troubled with tears
bāṣpa-vyākula-locanam:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbāṣpa (प्रातिपदिक) + vyākula (प्रातिपदिक) + locana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (bāṣpeṇa vyākulāni locanāni yasya → adjectival usage for putram)

Narrator (contextual Purāṇic narration; direct speech to follow from the father)

Scene: Night scene: the son asleep, tear-stained; the deceased king-father appears in a dream, sorrowful, addressing him; the son’s eyes are wet and startled.

F
Father (Pitā)
K
King (Bhūpati)
D
Dream (Svapna)

FAQs

Purāṇic narratives affirm that unresolved post-death states may be revealed through dreams, urging timely dhārmic action by descendants.

No site is named in this verse; it introduces the dream-message that will direct the son to a specific kṣetra in the following verses.

None directly here; it sets the context for a forthcoming instruction about śrāddha at a particular tīrtha.