Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

येषां मृत्युर्मनुष्याणां जायते सर्पभक्षणात् । न तेषां जायते मुक्तिः प्रेतभावात्कथंचन

yeṣāṃ mṛtyurmanuṣyāṇāṃ jāyate sarpabhakṣaṇāt | na teṣāṃ jāyate muktiḥ pretabhāvātkathaṃcana

جن انسانوں کی موت سانپ کے ڈسنے سے واقع ہو، اُن کے لیے کسی طرح بھی مکتی (نجات) پیدا نہیں ہوتی، کیونکہ وہ پریت بھاؤ، یعنی بھٹکتی ہوئی روح کی حالت میں جا پڑتے ہیں۔

येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular)
मनुष्याणाम्of men/humans
मनुष्याणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural)
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
सर्पभक्षणात्from snake-biting/consumption (by a snake)
सर्पभक्षणात्:
Apadana (Source/Cause-from/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्प (प्रातिपदिक) + भक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle/निषेध)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), सर्वनाम (Pronoun)
जायतेarises/occurs
जायते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
प्रेतभावात्from the state of being a preta (ghost)
प्रेतभावात्:
Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय) + चन (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात-समुच्चय (emphatic particle: 'at all/ever')

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Ahisambhava-tīrtha (implied)

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ (best of the twice-born)

Scene: A dim liminal scene: a departed soul in preta-bhāva near a cremation ground, while a serpent’s shadow looms—emphasizing the need for ritual release.

S
Sarpa (serpent)
P
Preta
M
Mukti

FAQs

Certain deaths are treated as spiritually disruptive; without proper remedial rites, the departed is described as remaining in preta-bhāva rather than attaining release.

The statement supports the chapter’s focus on a Nāga/ahi-related tīrtha where corrective rites are to be performed.

No direct rite is stated here; it sets up the need for śrāddha/remedial ceremonies described in the next verse.