Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

तस्माद्यदि न मां यूयं याजयिष्यथ सांप्रतम् । परित्यज्य करिष्यामि शीघ्रमन्यं पुरोहितम्

tasmādyadi na māṃ yūyaṃ yājayiṣyatha sāṃpratam | parityajya kariṣyāmi śīghramanyaṃ purohitam

“پس اگر تم ابھی میرے یَجْن کی رسم ادا نہ کراؤ گے تو میں تمہیں چھوڑ کر جلد ہی کسی اور پُروہِت کو مقرر کر لوں گا۔”

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाववत् निपातप्रयोग; हेत्वर्थक (therefore/from that)
यदिif
यदि:
Condition (Particle)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तवाचक (conditional particle: if)
not
:
Negation (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
यूयम्you (pl.)
यूयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
याजयिष्यथyou will cause (me) to perform sacrifice / officiate
याजयिष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु) [णिच् causative: याजय-]
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), बहुवचन, परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative: ‘make perform sacrifice’)
सांप्रतम्now
सांप्रतम्:
Kriya-vishesana (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (at present/now)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having abandoned’
करिष्यामिI will make/appoint
करिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्रम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (quickly)
अन्यम्another
अन्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
पुरोहितम्priest
पुरोहितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरोहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

King (narādhipaḥ)

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied)

Scene: The king, stern and impatient, speaks to the sages; one hand indicates readiness for sacrifice (yajña-vedi in background), the other gestures dismissal; sages remain composed, weighing dharma.

K
King
P
purohita (priest)
Y
yajña (sacrifice)

FAQs

Religious power used as coercion violates dharma; sacred rites require reverence, not threats.

No site is named in this verse; it is part of the narrative leading into the tīrtha’s moral teaching.

A yajña requiring officiating priests (ṛtviks/purohita) is referenced, but the rite is not specified.