कांतायाः पुरतो नित्यं विधत्तेंऽगं कलापकृत् । विहंगयोनि जातोऽपि वृद्ध्यर्थं पुष्पधन्वनः
kāṃtāyāḥ purato nityaṃ vidhatteṃ'gaṃ kalāpakṛt | vihaṃgayoni jāto'pi vṛddhyarthaṃ puṣpadhanvanaḥ
محبوبہ کے سامنے مور ہمیشہ اپنا بدن سجا کر دکھاتا ہے؛ اگرچہ وہ پرندوں کی جنس میں پیدا ہوا ہے، پھر بھی یہ سب پھولوں کے کمان والے (کام دیو) کی افزونی کے لیے کرتا ہے۔
Narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya (didactic observation in the story)
Scene: A peacock fans its iridescent tail and dances before a peahen; the speaker interprets it as serving Kāma (Flower-bowed One), with spring blossoms and gentle rain-cloud hues behind.
It observes how attraction and desire (Kāma) drive behavior in nature; Purāṇic dharma often urges awareness and restraint over such impulses.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.