Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 33

मम वर्षसहस्राणि बहूनि प्रयुतानि च । संजातानि महाभाग दृश्यते प्रथमं वयः

mama varṣasahasrāṇi bahūni prayutāni ca | saṃjātāni mahābhāga dṛśyate prathamaṃ vayaḥ

اے نہایت بخت ور! مجھ پر ہزاروں برس، بلکہ اس کے علاوہ بھی بے شمار دس ہزار سال گزر گئے؛ پھر بھی میری عمر پہلی جوانی ہی کی طرح دکھائی دیتی ہے۔

ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
वर्षसहस्राणिthousands of years
वर्षसहस्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive-determinative: ‘of years’ + ‘thousands’)
बहूनिmany
बहूनि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifying)
प्रयुतानिmyriads / tens of thousands
प्रयुतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (Conjunction)
संजातानिhave come to pass / have occurred
संजातानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √जन् (जनि) (धातु) → संजात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (Past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; विशेषण
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (‘great’ + ‘fortunate’)
दृश्यतेis seen / appears
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (दर्शन) (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); कर्मणि-प्रयोग (Passive)
प्रथमम्first / youthful
प्रथमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रथम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
वयःage / youth
वयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन

The muni (unnamed) concluding the effect of mantra practice

Type: kshetra

Scene: An aged sage-like brāhmaṇa whose face and body shine with first youth, seated near a sacred spot, narrating his wonder to a listener.

FAQs

The Purāṇic worldview treats mantra-sādhana as capable of sustaining vitality beyond ordinary limits when rooted in dharma and devotion.

No specific tīrtha is mentioned in this verse; it reinforces the Mahātmya narrative by attesting to the efficacy of Śaiva practice.

No new prescription here; it summarizes the long-term fruit of the japa described earlier.