मया हि सुमहत्पापं सर्वदा समनुष्ठितम् । तत्रापि मंत्रमाहात्म्यात्प्राप्ता लोका महोदयाः
mayā hi sumahatpāpaṃ sarvadā samanuṣṭhitam | tatrāpi maṃtramāhātmyātprāptā lokā mahodayāḥ
بے شک میں ہمیشہ نہایت بڑا گناہ کرتا رہا؛ پھر بھی منتر کی عظمت کے سبب میں نے عظیم سعادت والے بلند لوک حاصل کیے۔
The transformed serpent/person (testifying to mantra power)
Type: kshetra
Listener: brāhmaṇa (implied by surrounding verses addressing ‘dvija’)
Scene: A remorseful pilgrim-confessor speaks before a sage/brāhmaṇa; behind them a tīrtha landscape with a shrine and riverbank; a luminous mantra-syllable aura rises upward, symbolizing ascent to exalted worlds.
Mantra-māhātmya is portrayed as profoundly redemptive—capable of uplifting even one burdened by heavy wrongdoing when approached with faith and practice.
The Nāgarakhaṇḍa tīrtha narrative context frames the testimony; the focus here is the mantra’s salvific power within the sacred-travel ethos.
Implicitly reinforces continued mantra-japa and reliance on mantra-māhātmya as a purificatory path.