Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 103

तत्कथं योजयामि त्वां वेदपाठेन स द्विज

tatkathaṃ yojayāmi tvāṃ vedapāṭhena sa dvija

“تو پھر، اے دْوِج! میں تمہیں وید پاٹھ میں کیسے مقرر کروں؟”

तत्then, therefore
तत्:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् नपुंसक-प्रयोगः (sentence connector) = 'then/therefore'
कथम्how?
कथम्:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formअव्यय (प्रश्न-क्रियाविशेषण) = interrogative adverb 'how?'
योजयामिdo I engage/assign
योजयामि:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense in usage 'I can engage/appoint'
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
वेदपाठेनby/with Vedic recitation
वेदपाठेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + pāṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'वेदस्य पाठः'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'he' (referring to speaker/Āditya)
द्विजO twice-born
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन

Āditya/Sūrya

Listener: Yājñavalkya

Scene: Āditya, thoughtful, gestures toward the moving chariot-wheel as he asks how he can appoint the sage to Vedic recitation while perpetually traveling.

Ā
Āditya (Sūrya)
D
Dvija (Yājñavalkya)

FAQs

True teaching requires practical means; even a divine boon must be fulfilled in a way consistent with duty and circumstance.

No site is named; the verse continues the dialogue within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting.

None; it is a conversational bridge toward the method by which Vedic learning will be transmitted.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App