याज्ञवल्क्य उवाच । वरं ददासि चेन्मह्यं वेदपाठे नियोजय । मां विभो येन शिष्यत्वं तव गच्छामि सांप्रतम्
yājñavalkya uvāca | varaṃ dadāsi cenmahyaṃ vedapāṭhe niyojaya | māṃ vibho yena śiṣyatvaṃ tava gacchāmi sāṃpratam
یاج्ञولکْی نے کہا: “اے پروردگار! اگر تو مجھے ور دے رہا ہے تو مجھے ویدوں کے پاٹھ اور مطالعہ میں مقرر فرما، تاکہ میں اسی وقت تیری شاگردی حاصل کر سکوں۔”
Yājñavalkya
Listener: Āditya (Sūrya)
Scene: Yājñavalkya, hands folded, petitions Āditya for the boon of Vedic study and discipleship; the Sun-god radiates behind a chariot motif, suggesting cosmic movement.
The highest boon is not worldly gain but sacred knowledge and right discipline under a divine teacher.
The verse is part of a Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative; the place is implied but not named in this excerpt.
Veda-pāṭha (Vedic recitation/study) is requested as the boon—framed as a disciplined, teacher-guided practice.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.