Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

आगमिष्याम्यहं काले स्वशिष्येण समन्वितः । करिष्यामि परं श्रेयस्तव वत्स न संशयः

āgamiṣyāmyahaṃ kāle svaśiṣyeṇa samanvitaḥ | kariṣyāmi paraṃ śreyastava vatsa na saṃśayaḥ

“میں وقت پر اپنے شاگرد کے ساتھ آؤں گا۔ اے پیارے بچے، میں تمہاری اعلیٰ ترین بھلائی کا سبب بنوں گا—اس میں کوئی شک نہیں۔”

आगमिष्यामिI shall come
आगमिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचनम् (singular); परस्मैपदम्
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; लिङ्गम्—(सर्वनाम)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Location/Time अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th case/Locative), एकवचनम्
स्वशिष्येणwith (my) own disciple
स्वशिष्येण:
Sahakari/Karana (Instrument/Associate)
TypeNoun
Rootस्व + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचनम्; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (स्वस्य शिष्यः)
समन्वितःaccompanied
समन्वितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+अन्वि (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (अहम्)
करिष्यामिI shall do
करिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
परम्supreme
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (श्रेयः)
श्रेयःwelfare, highest good
श्रेयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
तवfor you / of you
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचनम्
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्
not
:
Modifier (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negative particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्

Niṃbaśuca (inferred from preceding verse)

Type: kshetra

Scene: A sage promises: ‘I will come at the proper time with my disciple; I will accomplish your highest good, dear child.’ The devotee listens with relief and devotion.

N
Niṃbaśuca

FAQs

Trust in the guidance of a dharmic teacher is presented as a path to ‘parama-śreyas’—the highest welfare.

No specific tirtha is named in this verse; it functions as a transitional promise before the sacred geography appears.

None explicitly; the emphasis is on timely arrival and beneficent action.