ममास्ति नापरः शिष्यस्तस्मादेनं करोम्यहम् । ततोऽब्रवीत्करे गृह्य यद्येवं वत्स मे समम् । समयं कुरु येन त्वां दीक्षयाम्यद्य चैव हि
mamāsti nāparaḥ śiṣyastasmādenaṃ karomyaham | tato'bravītkare gṛhya yadyevaṃ vatsa me samam | samayaṃ kuru yena tvāṃ dīkṣayāmyadya caiva hi
“میرا کوئی اور شاگرد نہیں؛ اس لیے میں اسی کو اپنا لیتا ہوں۔” پھر اس کا ہاتھ پکڑ کر کہا: “اگر ایسا ہے، اے بچے! عہدِ آداب قبول کر، تاکہ میں آج ہی تجھے دیکشا دے دوں۔”
The ascetic brāhmaṇa (guru/ācārya figure) addressing Duḥśīla
Tirtha: Trisaṅgama
Type: sangam
Scene: The ascetic guru gently grasps the aspirant’s hand (hastagrahaṇa), speaking kindly yet firmly about the required observance; nearby are a staff, waterpot, and the simple monastery structure; the confluence glimmers in the distance.
Initiation is tied to commitment: the disciple must accept a binding discipline (samaya) before receiving dīkṣā.
The verse belongs to a tīrtha-māhātmya chapter in the Nāgarakhaṇḍa; the immediate emphasis is on initiation protocol rather than a named site.
The guru requires the disciple to undertake a samaya (vow/observance) as the formal prerequisite for receiving dīkṣā.