त्वं पुनर्मामकं लिंगं समं कुर्वन्भविष्यसि । धर्मसेनेति विख्यातो विकृत्या परिवर्जितः
tvaṃ punarmāmakaṃ liṃgaṃ samaṃ kurvanbhaviṣyasi | dharmaseneti vikhyāto vikṛtyā parivarjitaḥ
اور تم پھر میرے لِنگ کو ہموار اور خوش صورت بنانے والے بنو گے؛ ‘دھرم سین’ کے نام سے مشہور ہو گے، ہر طرح کی بدہیئتی اور فساد سے پاک۔
Śiva
Type: kshetra
Scene: Śiva grants a boon: the devotee is promised a new name ‘Dharmasena’ and freedom from deformity, in the presence of a liṅga being smoothed and made symmetrical.
Service to Śiva’s emblem (liṅga-sevā) is portrayed as dharmic refinement: it grants inner and outer integrity, removing ‘vikṛti’ (defect).
This verse focuses on the devotee’s future identity and Śiva-liṅga service; the specific site is not named in this line.
Liṅga-sevā is implied: maintaining/setting Śiva’s liṅga properly (samaṃ kurvan), i.e., ensuring correct installation/condition as an act of devotion.