Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

नीरोगोऽसि सुभव्योऽसि कस्मान्मृत्युं प्रवांछसि । वद मे कारणं मृत्योः प्रतीकारं करोमि ते

nīrogo'si subhavyo'si kasmānmṛtyuṃ pravāṃchasi | vada me kāraṇaṃ mṛtyoḥ pratīkāraṃ karomi te

“تم تندرست ہو، تم خوش بخت اور نیک صورت ہو؛ پھر موت کی خواہش کیوں رکھتے ہو؟ مجھے اپنی موت کی چاہت کا سبب بتاؤ؛ میں تمہارے لیے اس کا علاج کروں گا۔”

नीरोगःhealthy
नीरोगः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनीरोग (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
सुभव्यःfortunate / auspicious
सुभव्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुभव्य (प्रातिपदिक)
Formविशेषण, पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
असिyou are
असि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन
कस्मात्from what (cause) / why
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; अर्थः—‘कस्मात् कारणात्’
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रवाञ्छसिyou desire
प्रवाञ्छसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवाञ्छ् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलट्-लकार, मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वदtell
वद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (enclitic)
कारणम्reason
कारणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मृत्योःof death
मृत्योः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
प्रतीकारम्remedy / countermeasure
प्रतीकारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतीकार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
करोमिI do / I will make
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेfor you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (enclitic)

Mārkaṇḍeya (contextual)

Type: kshetra

Listener: Indradyumna

Scene: The protector addresses the king gently but firmly, noting his health and auspiciousness, asking why he seeks death, and offering to provide a remedy; the fire remains nearby but no longer central.

M
Mārkaṇḍeya
I
Indradyumna

FAQs

A dharmic guide diagnoses suffering by asking its cause and offering a constructive remedy.

Implicitly Naimiṣāraṇya, as the place where compassionate spiritual guidance is obtained.

No ritual is specified; the verse emphasizes inquiry into causes and the offering of a ‘pratīkāra’ (countermeasure).