Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 19

एतत्ते सर्वमाख्यातं पापपिंडस्य दापनम् । श्रवणादपि राजेंद्र यस्य पापैः प्रमुच्यते

etatte sarvamākhyātaṃ pāpapiṃḍasya dāpanam | śravaṇādapi rājeṃdra yasya pāpaiḥ pramucyate

اے راجندر! یہ سب کچھ تمہیں بیان کیا گیا—پاپ پِنڈ کے دان کی विधی۔ اس کا صرف سن لینا بھی انسان کو گناہوں سے آزاد کر دیتا ہے۔

एतत्this
एतत्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति; एकवचन (अत्र प्रथमा—‘एतत् ... आख्यातम्’)
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी विभक्ति; एकवचन (अत्र चतुर्थी—‘to you’)
सर्वम्all
सर्वम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
आख्यातम्has been explained
आख्यातम्:
Kriyā (Predicative)
TypeVerb
Rootā-√khyā (आ+ख्या—कथने) (धातु)
Formकृदन्त; क्त (PPP) ‘आख्यात’; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन (predicate participle)
पापपिंडस्यof the sin-mass (aggregate of sins)
पापपिंडस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootpāpa-piṇḍa (पाप + पिण्ड) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष-समास (पापस्य पिण्डः)
दापनम्the rite of giving (away)
दापनम्:
Karta/Viśeṣya (Apposition to ‘etat’)
TypeNoun
Rootdāpana (दापयति—णिच् causative of दा) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; भाव/क्रियानाम (act of causing to be given)
श्रवणात्from hearing (it)
श्रवणात्:
Apādāna (Cause/source)
TypeNoun
Rootśravaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी विभक्ति; एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (even/also)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootrāja-indra (राजन् + इन्द्र) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन विभक्ति; एकवचन; तत्पुरुष-समास (राज्ञाम् इन्द्रः)
यस्यof whom/whose
यस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन
पापैःfrom sins / by sins (as the binding factor)
पापैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन
प्रमुच्यतेis freed/released
प्रमुच्यते:
Kriyā (Predicate action)
TypeVerb
Rootpra-√muc (प्र+मुच्—मोचने) (धातु)
Formलट्; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)

Narrator (contextual Purāṇic teacher addressing a King)

Tirtha: Pāpapiṇḍa-dāna (rite) within Kapāleśvara tīrtha context

Type: kshetra

Listener: Rājendra (king)

Scene: A sage concludes instruction to a king: the ‘pāpapiṇḍa’ rite is explained; the king listens reverently, hands folded, with a manuscript or palm-leaf text nearby.

R
rājendra
P
pāpapiṇḍa

FAQs

Sacred instruction itself is purifying: attentive hearing of tīrthamāhātmya and dāna-vidhi grants sin-release.

The verse summarizes a tīrthamāhātmya teaching; it highlights the rite’s merit rather than naming a particular tīrtha.

It concludes the explanation of pāpapiṇḍa-dāna and emphasizes śravaṇa (listening) as itself meritorious.