रजकश्चर्मकारश्च नटो बुरुड एव च । कैवर्त्तमेदभिल्लाश्च चंडालाः शूद्रमानवाः
rajakaścarmakāraśca naṭo buruḍa eva ca | kaivarttamedabhillāśca caṃḍālāḥ śūdramānavāḥ
رجک (دھوبی)، چرمکار (چمڑے کا کام کرنے والے)، نٹ (اداکار) اور بُروڈ؛ نیز کیورت، مید، بھِلّ اور چنڈال—یہ سب انسانوں میں شودر برادریاں بیان کی گئی ہیں۔
Bṛhaspati (implied narration to Indra in this adhyāya’s dialogue context)
Scene: A marketplace/ghat-side scene showing diverse occupational groups—washermen at the river, leather-workers with tools, performers with drums—presented as a documentary tableau of society around the sacred place.
The verse shifts to a classificatory description of communities; its lesson is contextual—setting up a question about origins rather than prescribing a ritual.
No tīrtha is named in this verse; it functions as part of a broader Adhyāya 27 discussion.
None; it lists community/occupation names.