Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 75

चिरंतनो मुनिः स स्याज्जरयातिसमावृतः । तं प्रार्थय द्रुतं गत्वा तस्यास्थीनि गुरूणि च

ciraṃtano muniḥ sa syājjarayātisamāvṛtaḥ | taṃ prārthaya drutaṃ gatvā tasyāsthīni gurūṇi ca

وہ ایک قدیم مُنی ہے، جو بڑھاپے کے بوجھ سے پوری طرح ڈھکا ہوا ہے۔ فوراً جا کر اس سے التجا کر، اور اس کی بھاری و قوی ہڈیاں بھی مانگ۔

चिरंतनःvery ancient, long-standing
चिरंतनः:
Kartā (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootciraṃtana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
मुनिःsage
मुनिः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
सःhe
सः:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा एकवचन; पुंलिङ्ग
स्यात्would be / is said to be
स्यात्:
Kriyā (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जरयाby old age
जरया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (instrumental), एकवचन
अति-समावृतःcompletely enveloped
अति-समावृतः:
Kartā (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + sam-ā-√vṛ (वृ धातु) → samāvṛta (कृदन्त)
Formउपसर्गयुक्त भूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; ‘completely covered/overwhelmed’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया एकवचन; पुंलिङ्ग
प्रार्थयrequest, entreat
प्रार्थय:
Kriyā (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√arth (अर्थ् धातु) → prārthaya (णिच् causative/denominative)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdruta (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative: ‘quickly’)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√gam (गम् धातु) → gatvā (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having gone’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी एकवचन
अस्थीनिbones
अस्थीनि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasthi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया बहुवचन; अत्र प्रार्थय (ask for) इति क्रियायाः कर्मत्वेन द्वितीया बहुवचन
गुरूणिheavy, mighty
गुरूणि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया बहुवचन; ‘अस्थीनि’ इत्यस्य विशेषणम्
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction: ‘and’)

Narrative context (pre-Sūta line); likely a divine adviser addressing Śakra (Indra)

Tirtha: Puṣkara

Type: kshetra

Listener: Śakra/Indra (Hari addressed in prior verse translation; here the instruction continues)

Scene: A messenger-god or Indra is instructed to hurry to an extremely aged rishi, bent with years, whose very bones are described as ‘mighty’—hinting at spiritual potency condensed into the body.

M
Muni (Dadhīci implied)
Ś
Śakra (Indra implied)

FAQs

True dharma may require humble supplication and recognizing the power of a sage’s tapas and self-sacrifice for the welfare of the worlds.

The larger episode belongs to the Puṣkara–Sarasvatī tīrtha setting in the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No explicit ritual is prescribed here; the instruction is to approach and petition the sage, foreshadowing a dharmic act of offering.