एकारिमित्रतां गत्वा तावुभौ दैत्यदेवपौ । प्रहृष्टौ गतवन्तौ तौ ततश्चैव निजं गृहम्
ekārimitratāṃ gatvā tāvubhau daityadevapau | prahṛṣṭau gatavantau tau tataścaiva nijaṃ gṛham
ایک ہی دشمن کے ساتھ دوستی اختیار کر کے وہ دونوں—دیتیہوں اور دیوتاؤں کے سردار—بہت خوش ہوئے؛ پھر شادمانی سے روانہ ہو کر اپنے اپنے دھام کو لوٹ گئے۔
Narrative (contextual narrator within the Purāṇic frame; not explicitly marked in this verse)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard frame)
Scene: Indra and Vṛtra, newly reconciled, depart with visible joy to their respective abodes; weapons lowered, faces relaxed, attendants astonished.
Even powerful opponents may form alliances for a larger aim; Purāṇic dharma highlights strategy tempered by purpose.
The verse is within Tīrthamāhātmya, but this specific line does not name a tīrtha directly.
None in this shloka; it is narrative setup.