Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 65

एकारिमित्रतां गत्वा तावुभौ दैत्यदेवपौ । प्रहृष्टौ गतवन्तौ तौ ततश्चैव निजं गृहम्

ekārimitratāṃ gatvā tāvubhau daityadevapau | prahṛṣṭau gatavantau tau tataścaiva nijaṃ gṛham

ایک ہی دشمن کے ساتھ دوستی اختیار کر کے وہ دونوں—دیتیہوں اور دیوتاؤں کے سردار—بہت خوش ہوئے؛ پھر شادمانی سے روانہ ہو کر اپنے اپنے دھام کو لوٹ گئے۔

एकारिमित्रताम्a single bond of friendship (even with an enemy)
एकारिमित्रताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + अरि (प्रातिपदिक) + मित्रता (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अरिणा सह मित्रता/अरिमित्रता; ‘एक’ उपपद-विशेषण); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
गत्वाhaving gone/attained
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) अव्ययभाव
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (Dual)
उभौboth
उभौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषणम् तौ
दैत्यदेवपौthe Daitya and the lord of gods (Indra)
दैत्यदेवपौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + देवप (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (दैत्यश्च देवपश्च); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन
प्रहृष्टौdelighted
प्रहृष्टौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + हृष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् तौ
गतवन्तौwent
गतवन्तौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त)
Formक्तवत्-कृदन्त (perfect participle, active), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्तरि प्रयोग (acting as finite sense)
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formततः-शब्दः अव्यय (ablatival adverb: then/from there)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
निजम्one's own
निजम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् गृहम्
गृहम्home
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Narrative (contextual narrator within the Purāṇic frame; not explicitly marked in this verse)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (standard frame)

Scene: Indra and Vṛtra, newly reconciled, depart with visible joy to their respective abodes; weapons lowered, faces relaxed, attendants astonished.

D
Daitya
D
Deva

FAQs

Even powerful opponents may form alliances for a larger aim; Purāṇic dharma highlights strategy tempered by purpose.

The verse is within Tīrthamāhātmya, but this specific line does not name a tīrtha directly.

None in this shloka; it is narrative setup.