Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

एवमुच्चार्य तत्तोयं तोयमध्ये परिक्षिपेत् । न भूमौ नैव हस्ते च ब्राह्मणस्य नृपोत्तम

evamuccārya tattoyaṃ toyamadhye parikṣipet | na bhūmau naiva haste ca brāhmaṇasya nṛpottama

یوں پڑھ کر وہ پانی پانی ہی کے بیچ رکھے؛ اے بہترین بادشاہ، نہ اسے زمین پر رکھے اور نہ برہمن کے ہاتھ میں دے۔

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
uccāryahaving recited
uccārya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootud-√car (चर्) + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formकृदन्त; ल्यप्/क्त्वान्त अव्ययभाव (absolutive/gerund) — “having uttered/recited”
tat-toyamthat water
tat-toyam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + toya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः—“तत् एव तोयम्” (that very water)
toya-madhyein the water (midst)
toya-madhye:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—“तोयस्य मध्ये” (in the middle of water)
parikṣipetshould place
parikṣipet:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootpari-√kṣip (क्षिप्)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — “should place/throw around”
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle: “indeed/just”)
hastein the hand
haste:
Adhikaraṇa (Locative)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
brāhmaṇasyaof a brāhmaṇa
brāhmaṇasya:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
nṛpa-uttamaO best of kings
nṛpa-uttama:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारयः—“उत्तमः नृपः”

Unknown (ritual instruction within Nāgarakhaṇḍa)

Type: kshetra

Listener: King (nṛpa)

Scene: A priest carefully lowers a small ritual container into a larger water vessel; attendants ensure it never touches the ground; the king watches as the rule is explained.

B
Brāhmaṇa

FAQs

Sacred acts require careful observance of purity and procedure; reverence is shown through correct handling of offerings.

No specific tīrtha is named in this verse; it is procedural within a broader tīrtha-glorification section.

After recitation, the water is to be placed into water (kept ritually contained), not set on the ground or directly into a brāhmaṇa’s hand.