Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 37

न तस्या जायते बुद्धिः कदाचित्पापसंभवा । न कामोपहता बुद्धिः कथंचिदपि जायते

na tasyā jāyate buddhiḥ kadācitpāpasaṃbhavā | na kāmopahatā buddhiḥ kathaṃcidapi jāyate

اس کے لیے گناہ سے پیدا ہونے والی عقل کبھی بھی پیدا نہیں ہوتی؛ اور نہ ہی خواہش سے مغلوب عقل کسی طرح اس میں جنم لیتی ہے۔

nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (negation)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
jāyateis born/arises
jāyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
buddhiḥintellect/thought
buddhiḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
kadācitever/at any time
kadācit:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (ever/at any time)
pāpa-saṃbhavāarising from sin
pāpa-saṃbhavā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; बुद्धेः विशेषणम्
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक
kāma-upahatāstruck/overpowered by desire
kāma-upahatā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + upahata (उप-हन् धातु, क्त-कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; बुद्धेः विशेषणम्
buddhiḥintellect
buddhiḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
kathaṃcitsomehow
kathaṃcit:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनिश्चिततावाचक (somehow/by any means)
apieven
api:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक (even)
jāyatearises
jāyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Narrator (continuing reference to the woman devotee from the prior verse)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (context of Aśūnyaśayana-vrata)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇas/ṛṣis (contextual audience)

Scene: A vow-observing woman in a sacred precinct, calm-faced, holding a lamp and flowers; behind her a shrine of Hāṭakeśvara and a waterbody, symbolizing a mind unshaken by sin or desire.

D
Dharma (implied)
K
Kāma (as defilement, implied)

FAQs

True merit is interior: vrata practice purifies cognition, reducing sinful impulses and desire-driven distortion.

The statement belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya narrative stream, though the verse itself focuses on inner fruit.

No new rite is prescribed; the verse states the psychological/spiritual effect attributed to the vow’s observance.