Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 9

स तेन पूजितो विप्रो ययौ शीघ्रं निजाश्रमम्

sa tena pūjito vipro yayau śīghraṃ nijāśramam

اس کی طرف سے عزت پانے کے بعد وہ برہمن جلد ہی اپنے آشرم کو چلا گیا۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
तेनby him/with that (person)
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
पूजितःhonoured, worshipped
पूजितः:
Karta-sambandhi (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूज् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying)
विप्रःthe brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
निजाश्रमम्to his own hermitage
निजाश्रमम्:
Karma (कर्म/Object; destination)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: निजस्य आश्रमः), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन

Brahmā (continuing narration)

Scene: A respectful farewell: the brāhmaṇa departs briskly toward his ashram path; the host stands with folded hands; disciples watch; morning light suggests auspicious completion of instruction.

V
Vipra (Brahmin)

FAQs

Honoring worthy guests and Brahmins is portrayed as a dharmic act that advances spiritual merit.

The chapter context is Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though this line focuses on conduct (pūjā/hospitality) rather than site-description.

Pūjā/honoring (satkāra) of a vipra is implied as a recommended dharmic practice.