Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

चातुर्मास्ये समायाते विशेषात्पूजयेच्च तौ । अर्चितौ यावभेदेन स्वर्गमोक्षप्रदायकौ

cāturmāsye samāyāte viśeṣātpūjayecca tau | arcitau yāvabhedena svargamokṣapradāyakau

جب چاتُرمَاسیہ آ پہنچے تو اُن دونوں کی خاص اہتمام سے پوجا کرنی چاہیے۔ اگر اُن کی ارچنا ہو—خواہ جو کے دانے بھر بھی امتیاز کے ساتھ—تو وہ سَورگ اور موکش کے داتا بن جاتے ہیں۔

cāturmāsyein the Cāturmāsya season
cāturmāsye:
Adhikaraṇa (Time-location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootcāturmāsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्
samāyātewhen it has arrived
samāyāte:
Kāla (Locative absolute/काल)
TypeVerb
Rootsam-ā-yā (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचनम्; सति-सप्तमी (locative absolute)
viśeṣātespecially
viśeṣāt:
Hetu/Prakāra (Reason/Manner)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचनम्; हेत्वर्थे (as an adverbial ablative: 'especially')
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriyā (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; विधिवाक्ये (injunctive sense: 'one should worship')
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
tauthose two
tau:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचनम् (dual)
arcitauworshipped
arcitau:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootarc (धातु) + ta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचनम्; विशेषणम् (qualifying tau; 'when worshipped')
yāvataccording to
yāvat:
Pramāṇa (Measure/प्रमाण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (as much as/according to)
abhedenawithout difference
abhedena:
Prakāra (Manner/प्रकार)
TypeNoun
Rootabheda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचनम्; अव्ययीभावार्थे (instrumental of manner: 'without distinction')
svargamokṣapradāyakaubestowers of heaven and liberation
svargamokṣapradāyakau:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक) + pradāyaka (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वपूर्वपद-तत्पुरुषः (svarga-mokṣayoḥ pradāyakaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचनम्; विशेषणम् (qualifying tau)

Gālava (continuing instruction within the dialogue)

Tirtha: Śālagrāma (with Hari–Hara focus)

Type: kshetra

Listener: Mahāśūdra

Scene: Monsoon season shrine: rain outside, inside a lamp-lit altar with Śālagrāma and a liṅga side-by-side; devotees perform special Cāturmāsya pūjā with flowers and offerings, suggesting heaven and liberation as radiant paths above.

C
Cāturmāsya
S
svarga
M
mokṣa

FAQs

Sacred time (Cāturmāsya) intensifies the fruit of worship, linking disciplined devotion with both worldly and liberating outcomes.

Not a single geography is named in this verse; it emphasizes sacred time and worship within the Śālagrāma/liṅga devotional framework.

Perform special pūjā during Cāturmāsya for “those two” revered forms (contextually Hari–Hara/Śālagrāma–liṅga).