Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 15

प्रार्थयस्व मनोऽभीष्टं वरं ब्राह्मणसत्तम । न वृथा दर्शनं मे स्यात्कथंचिदपि देहिनाम्

prārthayasva mano'bhīṣṭaṃ varaṃ brāhmaṇasattama | na vṛthā darśanaṃ me syātkathaṃcidapi dehinām

“اے برہمنوں کے افضل! اپنے دل کی مراد کے مطابق ور مانگو۔ کسی بھی حال میں جسم رکھنے والوں کے لیے میرا دیدار بے ثمر نہ رہے۔”

prārthayasvarequest (for yourself)
prārthayasva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-arth (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
manaḥof the mind
manaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
abhīṣṭamdesired
abhīṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootabhīṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
brāhmaṇasattamaO best of brāhmaṇas
brāhmaṇasattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; समासः: ब्राह्मण-सत्तम (षष्ठी-तत्पुरुष)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
vṛthāin vain
vṛthā:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (in vain)
darśanamthe sight/meeting
darśanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
memy
me:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
syātmay be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
kathaṃcitsomehow
kathaṃcit:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit (अव्यय)
Formप्रकार/अनिश्चितता-वाचक-अव्यय (somehow/in any way)
apieven
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (even/also)
dehināmof embodied beings
dehinām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdehin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन

Yama (Dharmarāja)

Y
Yama
B
Brāhmaṇa

FAQs

A divine encounter (darśana) should culminate in meaningful spiritual benefit, guided by dharma.

No site is directly named in this verse; it functions as a narrative hinge within the tīrtha-māhātmya.

None; it is an invitation to request a boon.