स च क्रुद्ध्यति हसति स्त्रीणां मध्यगतः क्वचित् । एवं विचरतस्तस्य ऋषिपत्न्यः समंततः
sa ca kruddhyati hasati strīṇāṃ madhyagataḥ kvacit | evaṃ vicaratastasya ṛṣipatnyaḥ samaṃtataḥ
اور کبھی عورتوں کے درمیان چلتے پھرتے وہ غضبناک ہوتا، پھر ہنس پڑتا۔ یوں بھٹکتے ہوئے اسے رشیوں کی پتنیوں نے چاروں طرف سے گھیر لیا۔
Narrator (Purāṇic storyteller, likely Sūta/Lomaharṣaṇa in māhātmya narration)
Type: kshetra
Scene: The enchanting figure moves among women; his face alternates between sudden anger and sudden laughter; the sages’ wives cluster around him, captivated.
Unsteady fascination and emotional turbulence (anger/laughter) signal māyā at work; dharma requires vigilance of mind and senses.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya framework; the specific tīrtha is not named in this single shloka excerpt.
None in this verse; it is narrative setup describing the situation.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.