पुण्यदानेन याम्येन मुक्तिर्भवति शाश्वती । वर्णैस्तथाश्रमैरेव प्रणवेन समन्वितैः
puṇyadānena yāmyena muktirbhavati śāśvatī | varṇaistathāśramaireva praṇavena samanvitaiḥ
مقررہ طریقے کے مطابق نیکی کے دان سے ابدی نجات حاصل ہوتی ہے؛ یہ تعلیم ورنوں اور آشرموں کے لیے بھی ہے، جب پرنَو ‘اوم’ کے ساتھ ملا ہو۔
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim at a tīrtha offers regulated gifts (cloth, food, gold, cows) to a learned brāhmaṇa; above, a subtle Oṃ radiates, signifying praṇava-sañyoga and liberation.
Dāna performed in a dharmic manner, aligned with one’s disciplined life, is portrayed as a cause of enduring liberation.
A particular tīrtha is not named in this verse; it gives general dharma guidance within the tīrtha-māhātmya setting.
Perform puṇya-dāna according to injunctions; for those qualified within varṇāśrama, practice is stated as accompanied by the praṇava (Oṃ).