Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

दिवसेदिवसे तस्य द्वादशाहफलं लभेत् । द्वादशाक्षर माहात्म्यं वर्णितुं नैव शक्यते

divasedivase tasya dvādaśāhaphalaṃ labhet | dvādaśākṣara māhātmyaṃ varṇituṃ naiva śakyate

دن بہ دن اسے بارہ دن کے مقدس ورت کا پھل حاصل ہوتا ہے۔ بارہ حرفی منتر کی عظمت کو پوری طرح بیان کرنا حقیقتاً ممکن نہیں۔

दिवसेon a day
दिवसे:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (time)
दिवसेday by day
दिवसे:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (Genitive/Relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध
द्वादशाहफलम्the fruit of twelve days
द्वादशाहफलम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootद्वादश-अह-फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म; समासः: द्वादशानाम् अह्नां फलम् (genitive-tatpuruṣa)
लभेत्would obtain/should obtain
लभेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
द्वादशाक्षरof twelve syllables
द्वादशाक्षर:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वादश-अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of māhātmyam); समासः: द्वादशानाम् अक्षराणाम् (genitive-tatpuruṣa)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karta (Subject/Predicate-noun)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
वर्णितुम्to describe
वर्णितुम्:
Kriya-artha (Infinitival complement)
TypeVerb
Rootवर्ण् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजन (purpose/complement)
not
:
Kriya-nishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
एवindeed/just
एव:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Scene: A calendar-like cycle of months encircling a glowing mantra syllable-wheel; a devotee chanting daily, while a symbolic ‘twelve-day vrata’ fruit (a radiant merit-vessel) appears repeatedly day after day.

FAQs

Steady daily mantra-practice multiplies merit, and the mantra’s power is presented as beyond complete verbal description.

In this verse the emphasis is on mantra-māhātmya within the Tīrthamāhātmya context; a specific named tīrtha is not explicitly stated in the line provided.

Daily engagement (implied japa/recitation) grants the fruit comparable to a dvādaśāha (twelve-day) religious observance.