यः पठेदविरोधेन मायामानविवर्जितः । स याति परमं स्थानं यत्र गत्वा न शोचति
yaḥ paṭhedavirodhena māyāmānavivarjitaḥ | sa yāti paramaṃ sthānaṃ yatra gatvā na śocati
جو کوئی جھگڑے اور مخالفت کے بغیر، فریب و مایا اور غرور سے پاک ہو کر اس کا پاٹھ کرے، وہ اُس اعلیٰ مقام کو پہنچتا ہے جہاں جا کر پھر غم نہیں رہتا۔
Narrator within the Tīrthamāhātmya frame (deductive: Sūta/Lomaharṣaṇa to sages)
Scene: A humble reciter sits plainly, head bowed, chanting without ostentation; shadowy figures of pride and deceit fade away; a luminous ‘nirśoka’ realm is hinted beyond.
Sacred recitation bears fruit when matched with inner discipline—non-contentiousness, humility, and freedom from deceit.
No specific tīrtha is named in this verse; it universalizes the fruit of the teaching within the larger tīrtha discourse.
Pāṭha (recitation) with the stated moral conditions: avirodha (no quarrel), and absence of māyā (deceit) and māna (pride).