भवंत्विंद्रपुरोगाश्च चातुर्मास्ये समागते । ते तथोचुश्च संहृष्टा नमस्कृत्य च शूलिनम्
bhavaṃtviṃdrapurogāśca cāturmāsye samāgate | te tathocuśca saṃhṛṣṭā namaskṛtya ca śūlinam
“یوں ہی ہو—جب مقدس چاتُرمَاسیہ کا زمانہ آئے تو اندرا پیشوا ہو۔” وہ خوش ہو کر بولے، اور شُول دھاری شِو کو سجدۂ تعظیم کر کے رضا مند ہوئے۔
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced from Purāṇic framing for Māhātmya narration)
Tirtha: Mandara-parvata (contextual)
Type: peak
Scene: Devas, with Indra at the forefront, joyfully agree to assemble in Cāturmāsya; all bow to Śiva the Trident-bearer.
Joyful assent and humble salutation to Śiva are presented as the proper devotional response when sacred observances like Cāturmāsya begin.
The verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the immediate snippet emphasizes the sacred time (Cāturmāsya) rather than naming a specific tīrtha in this line.
Cāturmāsya is referenced as a sacred four-month religious season/vrata-period associated with intensified worship and restraint.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.