Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

ततस्तौ दम्पती हृष्टौ यावद्वह्निसमीपगौ । संजातौ मरणार्थाय स च ताभ्यां समुद्भवः

tatastau dampatī hṛṣṭau yāvadvahnisamīpagau | saṃjātau maraṇārthāya sa ca tābhyāṃ samudbhavaḥ

پھر وہ میاں بیوی خوشی سے آگ کے قریب گئے، موت کے لیے آمادہ؛ اور اُن ہی سے پیدا ہوا بیٹا بھی وہیں اُن کے ساتھ تھا۔

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (Temporal/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय (adverb); अनन्तरार्थे
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन
dampatīthe couple
dampatī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootdampatī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (द्विवचन-प्रयोगः), प्रथमा (1), द्विवचन; दम्पती-शब्द
hṛṣṭaudelighted
hṛṣṭau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन
yāvatup to/as far as
yāvat:
Sambandha (Limit/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/conjunction); ‘यावत्’ = यावदवधि/पर्यन्तम्
vahni-samīpa-gaunear the fire
vahni-samīpa-gau:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvahni (प्रातिपदिक) + samīpa (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; तत्पुरुषः (वह्नेः समीपे गच्छन्तौ/स्थितौ)
saṃjātauhaving become
saṃjātau:
Karta (State/कर्ता-भाव)
TypeAdjective
Rootsam-jan (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन
maraṇa-arthāyafor the purpose of death
maraṇa-arthāya:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmaraṇa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; तत्पुरुषः (मरणस्य अर्थः) प्रयोजनार्थे
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tābhyāmfrom those two
tābhyām:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3), द्विवचन; ‘those two’ (instrumental/ablative form)
samudbhavaḥarising/origin
samudbhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsam-ud-bhū (धातु) + a (प्रातिपदिक-निर्माण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भाववाचक/कर्तृवाचक नाम

Sūta (narration)

Scene: Husband and wife, strangely radiant with resolve, stand at the edge of a roaring fire; their son stands close, torn between duty and grief; the moment freezes before the irreversible step.

H
husband
W
wife
S
son
F
fire (vahni)

FAQs

Despair can masquerade as ‘religious resolve’; Purāṇic dharma redirects such impulses toward legitimate purification and restraint.

The narrative is a lead-in to the tīrtha of Viṣṇupadī Gaṅgā in this kṣetra, presented as the true purifier.

No new rite is prescribed here; it describes the approach to fire that will soon be countered by dharmic instruction.