Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

नान्यदस्ति सुरापाने प्रायश्चित्तं द्विजन्मनाम् । मौंजीहोमं विना विप्र यद्युक्तं तत्समाचर

nānyadasti surāpāne prāyaścittaṃ dvijanmanām | mauṃjīhomaṃ vinā vipra yadyuktaṃ tatsamācara

شراب پینے والے دوجنمہ کے لیے اس کے سوا کوئی اور پرایَشچت نہیں۔ اے برہمن! مَونجی ہوم کے بغیر جو شاستر کے مطابق ہو، وہی عمل کرو۔

nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
anyatanything else
anyat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
astiexists/is
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन (present indicative, 3rd sg)
surāpānein the drinking of liquor
surāpāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsurāpāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative singular); समासः—सुरा + पान (षष्ठी-तत्पुरुष/निर्देशार्थ)
prāyaścittamexpiation
prāyaścittam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (neuter, nominative/accusative singular)
dvijanmanāmof the twice-born (Brahmins etc.)
dvijanmanām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvijanman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (genitive plural); समासः—द्वि + जन्मन् (कर्मधारय: ‘द्विजन्मा’ = twice-born)
mauṃjīhomamthe mauñjī-homa (a specific oblation rite)
mauṃjīhomam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmauṃjīhoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (accusative singular); समासः—मौञ्जी + होम (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘मौञ्ज्याः होमः’)
vināwithout
vinā:
Apadana (Ablative sense/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय/उपसर्गसदृश (indeclinable meaning ‘without’)
vipraO Brahmin
vipra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (vocative singular)
yadiif
yadi:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional conjunction ‘if’)
uktamis said/declared
uktam:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formकृत्-प्रत्ययः—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (PPP: ‘said/declared’)
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (pronoun: that)
samācaraperform/practise
samācara:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-car (चर् धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन (imperative, 2nd sg); उपसर्गः—सम् + आ

An elder/authority addressing a vipra (contextual, within Tīrthamāhātmya narration)

Listener: vipra (addressed)

Scene: A solemn instruction scene: an elder brāhmaṇa or father-figure admonishes about surā-pāna expiation; a small homa-kuṇḍa, darbha, and mauñjī (munja grass) are shown as ritual emblems.

FAQs

Serious transgressions demand serious, scripture-aligned expiation; dharma is upheld through prescribed corrective rites.

No single tīrtha is named in this verse; it highlights dhārmic expiation within the Tīrthamāhātmya setting.

Mauñjī-homa is stated as the required prāyaścitta (expiatory fire ritual) for surāpāna by the twice-born.