Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 2

सर्वकामप्रदं प्रोक्तं महापातकनाशनम् । त्रीणि पत्राणि पालाशे मध्यमं विष्णुशापितम्

sarvakāmapradaṃ proktaṃ mahāpātakanāśanam | trīṇi patrāṇi pālāśe madhyamaṃ viṣṇuśāpitam

اسے سب کامناؤں کو پورا کرنے والا اور بڑے پاپوں کو مٹانے والا کہا گیا ہے۔ پلاش میں تین پتے ہوتے ہیں؛ بیچ والا پتّا وشنو کے شاپ سے نشان زدہ بتایا گیا ہے۔

सर्वall
सर्व:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
कामdesires
काम:
Sambandha (Object within compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
प्रदम्granting all desires
प्रदम्:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Root√दा (धातु) + क (कर्तृ/विशेषण)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; उपपद-तत्पुरुषः: (सर्व)कामान् प्रददाति इति
प्रोक्तम्is declared
प्रोक्तम्:
Kriyā (Predicative participle/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु) + प्र + क्त
Formभूतकृदन्तः (past passive participle), नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
महाgreat
महा:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
पातकsin
पातक:
Sambandha (Object within compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
नाशनम्destroyer of great sins
नाशनम्:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeNoun
Root√नश् (धातु) + ल्युट् (भाववाचक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः: महापातकस्य नाशनम्
त्रीणिthree
त्रीणि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
पत्राणिleaves
पत्राणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
पालाशेon/in the palāśa (tree)
पालाशे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपालाश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गः, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
मध्यमम्the middle (one)
मध्यमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमध्यम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
विष्णुViṣṇu
विष्णु:
Sambandha (Agent within compound/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग (compound member)
शापितम्cursed by Viṣṇu
शापितम्:
Samānādhikaraṇa (Predicate/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Root√शप् (धातु) + क्त
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः; तत्पुरुषः: विष्णुना शापितम्

Vāṇī

Tirtha: Palāśa-vṛkṣa (Brahma-vṛkṣa)

Type: kshetra

Listener: Narrative audience within the Brahmā–Nārada framed discourse

Scene: A palāśa branch with three distinct leaves is shown as a sacred diagram; the middle leaf subtly marked as ‘cursed’ while devotees carefully select leaves for ritual use; aura of mystery around Viṣṇu’s decree.

P
Palāśa (Butea monosperma)
V
Viṣṇu

FAQs

Sacred service to the palāśa is portrayed as both wish-fulfilling and sin-destroying, emphasizing faith expressed through dharmic reverence.

The focus is the māhātmya of the palāśa itself within a tīrtha-context; the verse does not specify a named pilgrimage town.

An implied ritual caution/teaching about the palāśa’s three leaves (noting the ‘middle leaf’ tradition) relevant for offerings and sacred use.