Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

प्रविवेश ततो मध्ये द्रष्टुं देवं महेश्वरम् । चकार गतिविक्षेपं गुंठनैरवगुंठनैः

praviveśa tato madhye draṣṭuṃ devaṃ maheśvaram | cakāra gativikṣepaṃ guṃṭhanairavaguṃṭhanaiḥ

پھر وہ درمیان میں داخل ہوا تاکہ دیو مہیشور کے درشن کرے۔ اور اس نے حرکت میں فریب آمیز اتار چڑھاؤ پیدا کیے، چھپانے اور پھر چھپاؤ کے توڑ کے طریقوں سے۔

प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
ततःthen
ततः:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरवाचक-अव्यय; adverb
मध्येin the midst
मध्ये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); purpose
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
महेश्वरम्Maheśvara (Great Lord)
महेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा-ईश्वर (प्रातिपदिक; महा + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; apposition to देवम्
चकारdid/made
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
गतिविक्षेपम्a diversion of movement
गतिविक्षेपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगति-विक्षेप (प्रातिपदिक; गति + विक्षेप)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular
गुंठनैःby coverings/veils
गुंठनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगुंठन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; instrumental plural
अवगुंठनैःby concealments/coverings
अवगुंठनैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअव-गुंठन (प्रातिपदिक; अव + गुंठन)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; instrumental plural

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Type: kshetra

Scene: A dove slips into a crowded inner space to glimpse Maheśvara; it darts with feints and sudden turns, hiding and re-hiding among pillars, drapes, and shadows.

M
Maheśvara
A
Agni (implied)
P
Pārāvata (implied)

FAQs

No stratagem can truly hide intent from Maheśvara; divine awareness penetrates all veils.

Not stated in this verse; the passage functions as narrative support within the tīrtha chapter.

None directly; the verse narrates the approach and concealment behavior in the story.