Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

ब्रह्मोवाच । मया दत्तवरश्चासौ मयैवोच्छिद्यते नहि । स्वयं संवर्ध्य कटुकं छेत्तुं कोऽपि न चार्हति

brahmovāca | mayā dattavaraścāsau mayaivocchidyate nahi | svayaṃ saṃvardhya kaṭukaṃ chettuṃ ko'pi na cārhati

برہما نے کہا: “میں نے ہی اسے وہ ور دیا تھا؛ مگر یہ مناسب نہیں کہ میں خود ہی اسے مٹا دوں۔ جس نے خود کڑوا پودا پالا ہو، اسے کاٹنے کا حق کسی کو نہیں۔”

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दत्तवरःone who has been granted a boon
दत्तवरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदत्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय) + वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कर्मधारय-भावः: दत्तः वरः यस्य)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
असौthat one (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Modifier/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
उच्छिद्यतेis destroyed/removed
उच्छिद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-छिद् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
not
:
Sambandha (Negator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतु/निश्चय-अव्यय (particle: indeed/for)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
संवर्ध्यhaving nurtured/increased
संवर्ध्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-वृध् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), परस्मैपदी-भावः
कटुकम्the bitter (thing)
कटुकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकटुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
छेत्तुम्to cut/destroy
छेत्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (Infinitive), क्रियार्थक
कःwho
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-अव्यय (particle: even/also)
not
:
Sambandha (Negator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अर्हतिis able/deserves
अर्हति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Brahmā

Scene: Brahmā speaks calmly, explaining why he cannot personally destroy Tāraka; his serenity contrasts with the devas’ agitation, emphasizing nīti and cosmic law.

B
Brahmā
T
Tāraka

FAQs

Power conferred without discernment can mature into suffering; dharma demands accountability and a balanced, non-arbitrary restoration of order.

Indirectly within the Hāṭakeśvara-kṣetra-māhātmya framework; the episode supports the larger sacred-geography narrative leading to Śiva’s darśana.

No ritual is prescribed; the verse is a doctrinal statement about propriety and cosmic responsibility.