Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

त्वं गोप्ता त्वं विधाता च लोकसंहारकारकः । कृपां कुरु महादेव देहदानं प्रयच्छ मे

tvaṃ goptā tvaṃ vidhātā ca lokasaṃhārakārakaḥ | kṛpāṃ kuru mahādeva dehadānaṃ prayaccha me

آپ ہی محافظ ہیں، آپ ہی مقدّر کے لکھنے والے ہیں، اور آپ ہی عالم کے فنا کرنے والے کارساز ہیں۔ اے مہادیو، کرم فرمائیے—مجھے جسم کا دان عطا کیجیے، میری مجسم صورت لوٹا دیجیے۔

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तम-पुरुषार्थे संबोधन/प्रत्ययः; पुल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-निर्देशातीत (common), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
गोप्ताprotector
गोप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
विधाताordainer/creator
विधाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
लोकसंहारकारकःagent of the destruction of the worlds
लोकसंहारकारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + संहार + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुषार्थः: 'लोकस्य संहारस्य कारकः'
कृपाम्compassion
कृपाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
कुरुdo/show
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), संबोधन (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: 'महान् देवः'
देहदानम्gift of a body
देहदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'देहस्य दानम्'
प्रयच्छgrant/bestow
प्रयच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (Singular) (enclitic)

Kāma (addressing Śiva)

Type: kshetra

Scene: Kāma, humbled, petitions Śiva for a body; Śiva appears vast—one hand in protection (abhaya), another suggesting dissolution/creation, with Pārvatī witnessing the plea.

Ś
Śiva
M
Mahādeva
K
Kāma

FAQs

Divine grace restores what austerity or karma has dissolved; the Lord governs protection, order, and dissolution.

Not specified in the verse; it functions as a boon-request within the broader tīrtha-māhātmya narration.

No explicit rite; the key act is supplication and seeking Śiva’s anugraha (favor).